Гостевые книги MBook на облачном хостинге DigitalOcean

Вернуться на сайт kaz-tili.kz

Гостевая книга сайта kaz-tili.kz


Добавить запись || Поиск || Правила

Всего сообщений: 420. Показано 20 сообщений с 341 по 360
Страницы:     << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... [21] >>

360 Имя: Салтанат 8 августа 2016г. в 21:12
Email: saltanatgizat1Город: Алматы
Благодарю всех авторов этого проекта. Спасибо за ваш кропотливый труд. Сайт очень удобен в использовании, можно скачивать понравившееся материалы. При помощи данного сайта можно просто и с интересом изучать казахский язык. подмигивание  
 
Татьяна : Спасибо за ваш отзыв, Салтанат! сердце
Комментировать
359 Имя: Виталий 8 августа 2016г. в 16:31
Email: imperial_70
Өжет өлімнен қаймықпас. – Смелый смерти не боится.  неправильный перевод упорный смерти не стесняется  откуда с взялась в конце слова
Татьяна : өжет - смелый, өлім - смерть, өлімнен - от смерти, қаймығу - бояться, уклоняться; қаймық-па-с - отрицательная форма будущего предположительного времени - "не уклонится, не убоится". Смелый смерти не боится.
Комментировать
358 Имя: Андрей 28 июня 2016г. в 13:31
Email: andzapromГород: Уральск
Новый раздел "Проверь себя!" просто супер!!! До этого не мог никак разобраться в дательно-направительном падеже, после, пройдя тестирование - всё понял. Спасибо!! улыбка
Татьяна : Пожалуйста:) В ближайшее время в разделе "Проверь себя!" будут все падежи.
Комментировать
357 Имя: Василий 25 июня 2016г. в 14:14
Город: пгт Атакент
Здравствуйте, уважаемая Татьяна!  
Нахожу на Вашем сайте очень много интересного и полезного - көп-көп рақмет!  
Есть некоторые вещи, которые хотелось бы законспектировать для того, чтобы всегда иметь под рукой, при изучении. Я всегда, переписывая что-либо в конспект, указываю источник, - также и о взятом с Вашего сайта будет написано, чьё оно и откуда, если Вы разрешите, конечно же. Поэтому и спрашиваю Вас, - не будете ли Вы против конспектирования? Можно ли?  
С уважением и наилучшими пожеланиями, Василий.
Татьяна : Здравствуйте, Василий. Что вы имеете в виду под словом "конспект"? Для меня это взять ручку и переписывать с учебника важные моменты. Если так, то кто ж вам запретит? Переписывайте. На сайте есть предупреждение, что нельзя использовать материал в коммерческих целях, а для себя, для более удобного изучения, вы можете не только конспектировать, но и скачать и распечатать материал, такая возможность предоставляется.
Удачи!
Комментарии посетителей:
 
  • Василий [email] [пгт Атакент]
    Всё понятно. Благодарю Вас, Татьяна!
    28.06.16 08:59

  • Комментировать
    356 Имя: Ермек 22 июня 2016г. в 14:17
    Email: ermek.k
    Отличный сайт! Вы проделали огромную работу, желаю Вам таких же успехов и в дальнейшем!
    Не уверен, что это ошибка, но всё же:
    в разделе "Союзы"  
    "Егер тамақ ішкiң келсе, дәмханаға бар. – Если кушать захочешь, в закусочную приходи."
    Я бы сделал перевод казахского предложения на русский язык так: "Если хочешь кушать, иди в закусочную."  
    "хочешь", а не "захочешь" и "иди", а не "приходи".
    Татьяна : Спасибо, Ермек. Вы абсолютно правы. В ближайшее время переделаю страницу, напишу правильный перевод.
    Комментировать
    355 Имя: Оксана 16 июня 2016г. в 06:02
    Email: misurina99
    Спасибо вам огромное создатель этого сайта у вас здесь всё  правильно - и этим вы мне очень помогли спасибо Татьяна Валяева и Оразаева К.К.  улыбка  улыбка  голливудская улыбка  
    Татьяна : И вам спасибо за отзыв улыбка
    Комментировать
    354 Имя: Сауле 22 мая 2016г. в 09:38
    Email: aigerim81Город: Астана
    Ой большое спасибо за ваш труд! Это - Ваш неоценимый труд по продвижению моего языка и он подходит буквально ко всем! Я вас и ваш коллектив очень уважаю. Прошу помощи вот в таком казалось бы простом вопросе. Мы знаем что залог суффикса -т применяется после гласных но он не может применяться после глагола "жеу". Мои студенты добавили везде правильно но здесь споткнулись на трудность сама понимаю что надо применить "же-гіз", но никак не "же+т+кіз" но обяснить не могу... И еще скажите а глаголы которые даются они насколько применяемы? Могу ли студентам твердо сказать "Вот выучите эти глаголы и изменяя самостоятельно их формы во времени и т.д. будете легко общатьсЯ везде "? Как относитесь к методике Петрова? Еще один важный момент: Например человек уже хорошо знает грамматику но сложно их применить что для этого нужно? С какой лексической темы начинать? С какой заканчивать? Или это делается с обоюдного согласия занимающегося и преподавателя? Или есть какие-то конкретно устоявщиеся лексические темы которые применяются в быту? О себе: Самостоятельно обучаю казахскому языку   (репетитор) люблю и уважаю свой язык. Но у меня в основном те, которые хорошо разговариваю на бытовом уровне, стараются еще красивее говорить. Здесь я применяю свою философию и методику подачи материала.. А вот тем кто изучает впервые применяю разную методику и в первую очередь Вашу! Это - для меня клад и еще раз спасибо! Со своей соторы хочу предложить помощь и попросить если есть какие то сомнения или потребуется помошь обращайтесь всегда помогу Сама стараюсь писать рассказы и новеллы на своем любимом и родном языке. замешательство  
     
    Татьяна : Здравствуйте, Сауле. На сайте написано, что "какие аффиксы к какому присоединяются глаголу – это сложившаяся со временем традиция". Есть некоторые общие правила, но и исключений много. Если добавить к жеу "т", то получится другой глагол, поэтому, конечно, только "жегiзу".
    Мой сайт вряд ли можно назвать методикой обучения разговорному языку. Тут нужны ещё и другие источники. Лишь берусь утверждать, что сайт будет надёжным помощником в понимании грамматики языка.
    Комментарии посетителей:
     
  • Сауле [email]
    Большое Вам спасибо что нашли время и ответили, Своим студентам так и объясню. Да есть трудности в изучении разговорной речи когда допустим сразу несколько человек стараюсь по английской методике. Большое еще раз спасибо Вам и вашей семье. Здоровья успехов и всего-всего самого прекрасного что есть я вам хочу пожелать!  хорошо  сердце  
    27.05.16 08:49
    Татьяна : Спасибо, Сауле! сердце

  • Комментировать
    353 Имя: Анастасия 17 мая 2016г. в 20:03
    Email: vosskresenieГород: Атырау
    Спасибо,Вам   !Большое!!!Сыну для билетов очень пригодились ваши правила.Только на 2 билета не смогли найти ответов.Диалог-Прямая речь-Словосочетание-Обращение. Еще раз благодарю Вас!
    Татьяна : Спасибо за отзыв. Постараюсь сделать.
    Комментировать
    352 Имя: Маша Цветкова 16 апреля 2016г. в 12:54
    Город: красноярск
    Спасибо.очень хороший сайт.
    Татьяна : улыбка  сердце
    Комментировать
    351 Имя: :Жанар 15 апреля 2016г. в 13:33
    Email: zhanara.spanovaГород: Ақтөбе
    Большое вам спасибо! замечательный сайт  
    Татьяна : улыбка  сердце
    Комментировать
    350 Имя: Андрей 14 марта 2016г. в 17:19
    Email: zapun9koГород: Костанай
    Спасибо, Татьяна за этот сайт употребляем и в НИШ(Назарбаев Интеллектуальная школа) подмигивание  
    Татьяна : Я рада! улыбка  сердце
    Комментировать
    349 Имя: Канат 27 февраля 2016г. в 21:16
    Татьяна,я с большим уважением отношусь к вам за ваш труд.Уже давно пользуюсь вашим сайтом.Полностью согласен с тем,что это самое лучшее,что есть в интернете.Очень давно задумывался над тем,как изучить родной язык.Много раз пытался делать это самостоятельно,но ничего не выходило.Сейчас ваши работы для меня настоящий клад.Я рассказал вам свою историю для того,чтобы вы знали,что есть люди,которые очень нуждаются в ваших знаниях.Желаю вам всего самого хорошего.  хорошо  
    Татьяна : Спасибо, Канат, за отзыв!  сердце  сердце  сердце
    Комментировать
    348 Имя: Евгения 22 февраля 2016г. в 18:54
    Email: sas_evgeshaГород: Тараз
    Спасибо большое за Ваш сайт! Очень помогает справиться с домашними заданиями.Желаю Вам успехов в дальнейшем! Если можно подскажите пожалуйста на какую тему обратить внимание чтобы объяснить ребенку изменение глаголов по лицам, например я читаю, он читает, мы читаем и т.д. Заранее спасибо.
    Татьяна : Здравствуйте, Евгения.
    Спасибо за отзыв. Сначала лучше выучить Личные окончания-1   (http://kaz-tili.kz/lichnie1.htm) Потом приступайте к изучению времён глаголов.
    Комментировать
    347 Имя: Аккалиева Нургуль 10 февраля 2016г. в 06:54
    Email: akkantГород: Ганюшкино
    Здравствуйте, я пишу научную работу об особенностях перевода басен Крылова на казахский язык. Увидела ваше перевод. Хотела бы узнать об особенностях перевода басен или переводить их легче? Напишите мне пожалуйста.
    Татьяна : Здравствуйте Нургуль. Это всего одна басня и взятая из книги.
    Комментировать
    346 Имя: Андрей 5 февраля 2016г. в 02:01
    Email: andbhГород: Алматы
    Уважаемая Татьяна, примите мои смиренные поклоны и все знаки почтения к Вам и ко всем, кто Вам дорог! Спасибо Вам за Ваше служение Казахскому Языку! У меня к Вам вопрос: на странице "Порядок слов в предложении" есть пример:"Қыста күн суық болады. – Зимой дни холодными бывают". Прошу Вас пояснить, почему определение "суық" стоит после определяемого слова "күн"? Строкой ниже идет правило: 5) Определение   (анықтауыш) всегда стоит перед определяемым словом. Прошу Вас, уважаемая Татьяна, пояснить насколько часто встречаются исключения из данного правила?
    Татьяна : Здравствуйте, Андрей. В данном случае "суық" является частью составного сказуемого. Зимой дни "суық болады". Это не определение. Так что исключений нет. Во многих книгах пишут категорично "определение всегда стоит перед определяемым словом". Есть книги, где пишут "в основном", вместо "всегда", но исключения в примеры не приводят. Так что пока я буду утверждать "всегда":) пока меня не переубедят в обратном:)
    Спасибо за вопросы. Всегда рада подискутировать.
    Комментировать
    345 Имя: Виктория 1 февраля 2016г. в 16:32
    СПАСИБО!!!
    Татьяна : Пожалуйста! сердце
    Комментировать
    344 Имя: Елена 25 января 2016г. в 13:29
    Город: Шымкент
    Люди!!Помогите, почему у меня не работают звуковые дорожки?
    Татьяна : Попробуйте открыть сайт в другом браузере.
    Комментировать
    343 Имя: Gulnur 20 января 2016г. в 20:34
    Город: Астана
    Большое спасибо, за такой нужный и полезный ресурс, за онлайн доступ, за этот Ваш труд! Рахмет! Очень долго искала подобные сайты в сети, на ваш зашла случайно, и я просто в восторге! Респект автору!
    Татьяна : Спасибо, Гульнур, за отзыв сердце
    Комментировать
    342 Имя: Артур 4 января 2016г. в 18:40
    Email: arthur.e.aslanyanГород: Алматы
    ICQ: 309208095
    Татьяна, здравствуйте!
    Спасибо за ваш труд. Недавно заинтересовался изучением казахского и случайно наткнулся на ваш сайт. Очень радует подача материала, его порядок, внешний вид: визуализация окончаний и т.п. Вы сделали большое дело.
    Хочу сообщить о небольшой путанице   (а может и ошибке) в упражнении на притяжательные окончания: в четвертом упражнении фраза "его напиток" в правильных ответах переведена как "оның шарабы"   (его вино). Я перепроверил в словарях, вроде бы у слова "шарап" только одно значение - "вино", может, я пока еще не знаю какого-то нюанса?
    И еще один момент, он больше касается моего личного подхода к изучению. В первом упражнении встречаются в конце несколько слов, которых, я уверен   (я перепроверял!), еще не было в материале на сайте до этого упражнения   (очередь, статья, корабль, напиток, дерево). Часть из этих слов встречается позже, в следующих разделах.
    Что меня смущает, так это вынужденная остановка для поиска слов в словаре. Это отрывает от упражнения. Слава богу, тут всего несколько их, зато я вспомнил, почему я бросил в первый раз книгу Бектуровых - потому что там надо было вместо нормального выполнения упражнений постоянно листать словарь.
    Еще раз   (и много-много раз) спасибо вам за вашу работу!
    Татьяна : Здравствуйте, Артур. Спасибо за отзыв о сайте. Ошибку исправила. Что касается поиска слов в словаре - в упражнениях это полезно:) Я тоже не люблю, когда словарь приходится открывать часто. Все слова и предложения на сайте переведены. Но когда вы выполняете задание и изредка обращаетесь к словарю - это разнообразит работу, а значит, упражнение будет вдвойне полезным, тем более, что правильные ответы всё равно даны.
    Комментировать
    341 Имя: Ирина 21 декабря 2015г. в 08:26
    Email: ikupriyanovaГород: Актау
    Сайт замечательный! Спасибо большое. Пользуюсь постоянно как справочным пособием. Заметила небольшую описку в теме "9.Давно прошедшее время" в таблице отрицание Сен оқыған жоқпың надо Сен оқыған жоқсың . сердце  
    Татьяна : Спасибо большое! Исправлю!
    Комментировать

    Страницы:     << [1] [2] [3] [4] [5] [6] [7] [8] [9] [10] [11] ... [21] >>

    Добавить новое сообщение


    Имя*:
    Email:
    URL:
    Город:
    ICQ:
    Не сохранять в Cookies
    Уведомить об ответе на email
    Не показывать email
    Личное сообщение
          для владельца книги
    Сообщение*: 3000
    цитата закрыть теги
    все коды